Navigation bar
  Print document Start Previous page
 196 of 275 
Next page End  

196
Кроме того, благодаря той же латинской традиции одна и та же буква в пользующихся латинским
алфавитом языках употребляется для обозначения разных фонем, например:
1
Ср. в названии немецкого лингвистического журнала «Archiv fur vergleichende Phonetik», где v = [в] и [ф], а [ф] передано
и как f и как v, и как ph.
В русском алфавите этих недостатков нет. Ему «повезло» в истории: изобретатели славянских
алфавитов не просто применили греческий алфавит для славянских языков, а радикально его
переработали, и не только по начертанию букв, но и применительно к фонемному составу славянских
языков; несвойственные славянским языкам придыхательные согласные были исключены, зато были
созданы для аффрикат согласные буквы ц, s, ч и для гласных ь, ъ, А,
ж, , ы. Приспособление этого
алфавита к русскому языку шло постепенно и получило свое юридическое оформление в двух
законодательных актах: в личной корректуре Петра Первого (1710) и в декрете Советской власти
(1917). Соотношение букв хорошего алфавита и состава фонем языка как раз и можно показать на
примере русского алфавита.
После реформы 1917 г. русский алфавит состоит из 33 букв (считая букву
е, которая до конца не
узаконена, но является необходимой для правильного отображения в письме русского языка, что
прекрасно понимали филологи еще в XVIII в., предлагая ввести букву io, впоследствии замененную
Карамзиным знаком е).
Сайт создан в системе uCoz