Navigation bar
  Print document Start Previous page
 156 of 275 
Next page End  

156
2) эсминец, наркомат сочетание усеченного корня прилагательного (эскадренный, народный) и
полного слова с «вынутой серединой» (мин[онос]ец, ком[иссари]ат);
3) профбилет, главвино сочетание усеченного корня или слова с полным нормальным словом
(билет, вино).
Сюда же примыкают и такие типы слов, как киноактер, вакуум-аппарат, фотостудия, кают-
компания, стон-линия, икс-лучи, «Ната-вальс»¹ эхо-вариант², а также: Волховстрой, Тулауголь,
Андреевуголь и т. п.³.
1
Фортепьянная пьеса П. И. Чайковского.
2
Термин шахматной композиции.
3
Оставляем в стороне другие имеющиеся в русском языке типы сложных слов, как полушубок, пятилетка, скопидом,
вертишейка, так как они непродуктивны и не являются основными моделями русских сложных слов; по тем же
соображениям не представляют интереса такие «неудобные» для синтаксиса сложные по сокращению слова, как:
управделами, завкадрами, комроты, начполитотдела, помкомвзвода и т. д.
Эти типы можно подразделить и по иному принципу: случаи 1 и 2 из обоих типов представляют
собой действительно слова, где одно лексическое значение, и они следуют фонетическим законам слов
в русском языке: [п?р
?
вос], [п
?
р
?
хот], [главл'ит],
тогда как слова из случая 3 обоих рядов показывают,
что это собственно не сложные слова, а словосочетания [л'эсл/з?г
?
тоф'к'и], [глаф/в'и
-но], так как в этих
случаях: 1) имеется два ударения (первое – слабое, второе – сильное), 2) вследствие этого гласные
первой половины такого мнимого «сложного слова» не подчиняются обычной схеме редукции, да и
ритмика получается иная, 3) если первая часть «сложения» оканчивается на звонкую согласную, эта
согласная оглушается не только перед глухой следующей половины, но и перед сонорной и гласной –
главснаб[глаф/снап], главрыба [глаф/ рыба], главэнерго [глаф/ынэрг
?], 4)
если на стыке 1
-й и 2-й части
встречаются твердая и мягкая согласные, то первая не теряет своей твердости (главвино [глаф/в'ино],
так же как и сочетание имени и отчества Лев Викторович [л'эф/в'йкт?р?в'?ч], где явно два слова), 5)
кроме этих фонетических показателей, есть и грамматический показатель: возможность вставить
(интерполировать) отдельное слово (хотя бы и служебное) между двумя частями этого мнимого
сложения: на хлебозаготовки я не поеду, но на лесо же заготовки я поеду заранее; в избе-читальне был,
а в сель то совет и не успел зайти и т. п., чего нельзя производить с примерами 1-й группы; например,
невозможно сказать: в сов же хозе я был, в кол то хоз зашел и т. п.
К подобным «мнимым сложным словам» в русском языке относятся и все разновидности
сложносокращенных слов типа киноактер, фотолаборатория и типа стоп-сигнал, агитпункт, икс-
лучи, альфа-лучи, а также и аббревиатурные: АНТ-25, ТУ-114, МЭЗ-15, МПО-2 и т. п.
Во французском языке сложные слова – чаще всего или словосочетания, или лексикализованные до
конца словосочетания; сочетания императива глагола и прямого объекта:
rendez-vous –
«свидание»,
pince-nez
«пенсне»,
cache-nez
«кашне»,
tire-bou-chon – «штопор», существительного с причастием:
serre-joint – «струбцинка»; двух существительных с предлогом: pied-a-terre – «квартира для временного
проживания», rez-de-chaussee «нижний этаж» и т. п.
В английских сложениях чаще всего наблюдаются те же явления
(stone-wall, blackbird, killjoy и т.
п.)¹.
1
О различии словосочетания black bird «черная птица» и сложного слова blackbird «дрозд» (который может быть и
альбиносом, т. е. белым) см.: Г л и с о н Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Русский пер., 1959. С. 84, а также ст.:
Ахманова О.С.,Смирницкий Л. И. Образование типа
stonewall в английском языке // Доклады и сообщения
Института языкознания АН СССР. Вып. II, 1952.
Немецкий язык исключительно богат разными видами сложений (Handschuh «перчатка», Wanduhr
«стенные часы»,
Grofb-vater– «дед»,
Kaufmann
«купец»,
Icherzahlung – «рассказ от первого лица»,
Stundenplan – «расписание уроков»,
Kindergarten – «детский сад»,
dummklug
«осторожный до
глупости»,
zuckersu
?
«сладкий как сахар» и даже
Dampfschiffahrtgesellschaftsdirektorsstell-
vertretersgemahlin – «супруга заместителя директора общества пароходных сообщений» (S u t t е г 1 i n).
Последний пример, где много форм родительного падежа на -s, а так же и без этого -s показывает, что
не все то, что считается сложным в немецком языке, действительно сложные слова; во многих случаях
это примеры в той или иной степени лексикализованных словосочетаний.
Сайт создан в системе uCoz