Navigation bar
  Print document Start Previous page
 31 of 117 
Next page End  

31
1. Ассоциативно-образная информация. Она в наибольшей степени характерна для художественной
речи. На лексическом уровне ассоциативно-образная информация — это содержание любого
переносного употребления слова, любого авторского тропа. В художественной речи тропы
приобретают особое значение, выступая как эффективное средство усиления оценочной окраски и
эмоциональной выразительности языка автора и персонажей, как средство индивидуализации их
речи и конкретизации описываемых явлений, фактов, лиц, наконец как средство более глубокого
познания реальной действительности.
2. Словотворческая экспрессивно-эмоциональная информация. Этот вид словесного содержания
присущ самым различным индивидуально-авторским неологизмам, которые часто принято называть
окказиональными словами или значениями (окказионализмами). Если в языке научной литературы
словотворчество необходимо для номинаций новых научных понятий, в языке художественной
литературы оно всегда выполняет стилистические функции. В окказиональном слове или значении
смысловая информация настолько органически слита с эмоциями и экспрессией, что диффе-
ренциация информативного содержания окказионализмов не представляется столь уж необходимой
операцией.
Таким образом, под словотворческой информацией понимается то новое содержание, смысловое и
экспрессивное, которое выражено с помощью существующего в языке или вновь созданного рече-
творцем слова. Подобная информация порождается и так называемой стилевой аритмией, когда в
единый по стилевой тональности речевой поток вклиниваются, слова другой стилевой
прикрепленности, приобретающие благодаря этому неожиданную эмоциональную склу.
Эмоциональная выразительность окказионализма любого рода «заключена в его незаданности (или
малой степени заданности) языковой системой, в его новизне, свежести, первозданности, способно-
сти к созданию эффекта первоприсутствия при рождении слова, значения и т. д., в его свойстве,
деформируя норму, нарушать автоматизм узнавания. В сознании получателя возникает оппозиция:
известное (языковое) — неизвестное (речевое, окказиональное). Это противоположение имеет
эстетический смысл и, несомненно, экспрессивно».*
* См.: Ханпира Эр. Окказиональные элементы в современной речи. // Стилистические исследования. М., 1972. С. 304.
3. Аллюзивная информация.* Она близка к фоновой информации, но в отличие от нее не закреплена
традицией за словом или выражением. Аллюзивное содержание возникает, когда говорящий или
пишущий организует контекст с таким расчетом, чтобы какое-то слово, фразеологический оборот
или словосочетание намекали на тот или иной языковой, литературный, социальный факт, на какой-
либо обычай, реалию, черту быта и нравов. Возникающая в сознании читателя или слушателя
ассоциация составляет содержание аллюзивной информации. Приведем простейший пример. На 16-й
странице «Литературной газеты» часто публиковались краткие юмористические изречения. Вот одно
из них: «Алло, поклонники! Вас ищут таланты!» Во фразе содержится намек на уже упоминавшуюся
популярную телепередачу «Алло, мы ищем таланты!». Или еще примеры: «В мастерской вместо
спиц ставили палки» — «перекличка» с фразеологизмом «ставить палки в колеса»; «В эту среду
много лет назад Каин убил Авеля. Следствие ведут знатоки.» — аллюзия, связанная с названием
известного телесериала.
* Подробнее о понятии аллюзии см. § 6.
Без восприятия намека на расхожее ныне выражение «видел я его в гробу в белых тапочках» окажется
совсем не смешной фраза из юморески в той же газете по поводу того, что гроссмейстер Анатолий
Карпов ни разу не встречался с Р. Фишером: «И вообще он его видел только на фотографии в белых
теннисных тапочках». Равно как без знания доперестроечного обычая сдавать макулатуру в обмен на
талон для покупки дефицитной книги не понять юмора такого объявления, как «Новости торговли. В
городе Крытове введен новый порядок. Здесь в пунктах приема утильсырья за «Королеву Марго»
дают 20 кг макулатуры».
Следует заметить, что необходимо различать три взаимосвязанных понятия: фоновую информацию в
широком понимании как разновидность имплицитной информации от узкой трактовки этого термина
как лексической, словесной фоновой информации, которая константно закреплена за словом или
словосочетанием и, наконец от аллюзивной информации, которая порождается индивидуумом в речи
в определенных целях. Индикатором намеков и аллюзий могут быть обычные слова или
словосочетания, содержащие долговременную или кратковременную фоновую информацию.
Сайт создан в системе uCoz