Navigation bar
  Print document Start Previous page
 35 of 145 
Next page End  

35
Итак, при переводе смотрите не только на глагол. Look for the preposition. Ищите предлог!
То же самое с артиклем.
Не was the very man, they wanted to see. 
There was a mistake at the very beginning of the article.
В этих предложениях нужно видеть не ставший привычным смысл very «очень», а переводить
the
very как «тот самый» или «самый».
Сравните также:
only – только
the only – единственный
little – мало
a
little – немного, чуть-чуть
few– немногие, мало
a
few – несколько
(quite a few – порядочно, довольно многие)
4. Бывают случаи, когда абитуриент с растерянным (или уверенным) видом говорит, что такого слова
«нет в словаре». Но на самом деле оно есть, просто человек не может его опознать. Слово так
спряталось за суффиксами и префиксами, что абитуриент его не видит.
Сайт создан в системе uCoz