Navigation bar
  Print document Start Previous page
 71 of 201 
Next page End  

71
She looked out of the window and saw a long line of middle-aged people crossing the road in front of
the car. Many of them were wearing beige anoraks that Sayako, a devoted shopper, identified as coming
from Marks and Spencer.
12
A few were carrying signs on sticks.
Nobody appeared to take any notice of them, apart from a few impatient motorists.
Proper Names
Sue Townsend ['sju: 'ta
ns
nd] — Сью Таунсенд
Sayako [s
'j
k
] — Саяко
Sloane Street ['sl
n 'stri:t] — Слоун Стрит
Windsor ['w
nz
] — Виндзор
Harrod's ['h
r
dz] — Хэрродз
Jemima Puddleduck [
'ma
m
'p
dld
k] — Джемайма Падлдак
Hyde Park ['ha
d 'p
k] — Гайд Парк
Marks and Spencer ['m
ks
nd 'spens
] — Маркс и Спенсер
Vocabulary Notes
1. Sayako came out of the changing room in Sloane Street ... — Саяко вышла из примерочной
магазина на Слоун Стрит ... (Прим.: Слоун стрит — улица Лондона, получившая известность
благодаря расположенным на ней в изобилии изысканным магазинам).
2. ... as featured on the cover of English Vogue — ... точно таком же, как был на обложке английского
издания «Воуг» (прим.:
Vogue — журнал мод)
3. ... I take it in strawberry and navy and primrose — ... я беру такой же цвета клубники, темно-синий
и бледно-ж¸лтый.
4. She would now reach this week's target:— Теперь она непременно выполнит недельный план.
5. ... stockinged feet... ['st
k
d] — ... в одних чулках ...
6. Her role model was the fibreglass mannequin ... —
Образцом для нее служил синтетический
манекен ...
7. As the manageress tapped in the magic numbers from the card ... — Пока заведующая секцией
пробивала в кассе магические цифры, перенося их с пластиковой карты ...
8. ... with a toffee-brown version of the sumptuous coat —... с таким же роскошным пальто цвета кофе
с молоком (Прим.: буквально — коричневый, как сливочная тянучка)
9. She had started at 10.30 in Harrod's lingerie department ... — Она начала в половине одиннадцатого
с отдела женского белья в Хэрродз ... (Прим.: Хэрродз — крупнейший универмаг Лондона).
10. She had already ploughed through The Wind in the Willows ... — Она уже осилила «Ветер в Ивах»
(Прим.: книга детского писателя К. Грэма).
11. Jemima Puddleduck — Джемайма Падлдак (Прим.: имя утенка из сказки Б. Поттер)
12. ... identified as coming from Marts and Spencer. — ... определила, что они куплены в Маркс и
Спенсер (Прим.: Маркс и Спенсер — известная сеть магазинов в Великобритании)
Comprehension Check
1. What was Sayako trying on in the changing room?
2. Why did the manageress inwardly rejoice?
3. What attracted Sayako's attention in the shop?
4. What was a role model for Sayako?
5. How was the mannequin dressed?
6. What else did Sayako buy in the shop? In what colours?
7. How did the manageress and her assistants react when Sayako had left?
8. What did Sayako think about English people?
9. Was Sayako tired of shopping? Why?
10. What was Sayako reading?
11. Was she reading for pleasure or not?
12. Whom did Sayako see in the street?
Phonetic Text Drills
0 Exercise 1
Transcribe and pronounce correctly the words from the text.
Сайт создан в системе uCoz