Navigation bar
  Print document Start Previous page
 119 of 201 
Next page End  

119
Give the English equivalents for the Russian words and expressions.
A.
Ходить пошатываясь, ковыляя; размышлять; задирать кого-либо; обожать; лелеять; быть
очарованным; волновать кого-либо; подражать кому-либо; злоупотреблять чем-либо; прервать
(занятие); преуспевать в ч¸м-либо;
увлекаться чем-либо; испытывать затруднения; умолять;
дразнить; плескаться в воде.
В.
Гладкий; странный; апатичный; пухлый; развитой не по годам; самоуверенный; ответственный;
веснушчатый;
крутой (лоб); изящный; мечтательный; серь¸зный; острый (подбородок);
необыкновенный.
С.
Разница в семь лет; на целых два с половиной года старше; интеллектуальное и физическое
превосходство;
склонный к размышлению; заложив руки за спину; уставившись в землю; подперев
подбородок рукой; опершись локтем о колено; широко расставленные глаза; уголки рта слегка
опущены; глаза широко раскрылись; пощипывая нижнюю губу большим и указательным пальцами;
нервный жест; слегка склонив голову набок; напевать без слов; музыкальные способности.
Exercise 6
Change the following sentences using the phrases from the text instead of the ones in italics.
1. Nick was five years younger than his brother.
2. Though Andrew was athletic and much stronger than all his play-fellows he never used it for his own
benefit trying to overawe them with it.
3. Daniel always thought that his brother was a good examplefor him.
4. Having stayed several days at a health resort, we quickly got bored.
5.
In fact, we were on good terms with our companions.
6.
Frank was absolutely absorbed in watching a cowboy film and nothing could make him stop
doing it.
7. After explaining the most important things to him I let him play the guitar as much as he wanted.
8. He did not feel determined enough and could not start a new business.
9. You can't divide people up into good and bad ones because human nature is not that simple.
10. The girl's face showed that she couldn't understand anything though she listened to the speech with
great attention.
11. I was aware of his making progress in music but listening to his pieces you couldn't say he was as
good as Mozart.
12. When Alex was told that she was stingy it made him feel upset and angry because he had never
dreamed of having a stingy wife.
13. Nothing could move him more than a nice, quiet folk song performed by a peasant woman.
14. Ann's daughter is often absorbed in thinking deeply about something and whatever you say to her
goes in one ear and out the other.
Exercise 7
Translate into English.
1. Наши друзья были владельцами виллы. Мистеру Редгрейву было около семидесяти, его жене —
примерно сорок.
2. Младший из семьи Редгрейвов стал прекрасным другом для нашего малыша.
3. Малыш Дэнни был развит не по годам, уверен в себе и обладал большим чувством
ответственности.
4. Я никогда не видел реб¸нка более терпеливого и снисходительного к другим.
5. Дэнни не был тираном и не пользовался своим умственным и физическим превосходством.
6. Наш малыш считал своего друга образцом для подражания и всячески стремился доходить на
него. .
7. Дэнни часто погружался в глубокие раздумья.
8. Он любил стоять, заложив руки за спину, нахмурившись и уставясь в землю.
9. Широко расставленные глаза Дэнни излучали тихий ясный свет.
10. Общее выражение лица мальчика было очень жизнерадостное, но уголки рта были как-то
грустно опущены.
Сайт создан в системе uCoz